L’IMMEDIAT INSIGNE. Bernard Noël

L’insigne immediato

La solitudine delle cose

è un’invenzione della nostra:

le occorreva uno specchio.

A volte ombra e luce si intessono

così bene l’una all’altra

che ne vediamo il respiro

perfino una vita interiore:

è bastato fermarsi

davanti fuori.

Fate sentire lo spazio

e la minima pianta

alzerà le braccia

mentre l’albero

mangerà cielo o vi si bagnerà

La vista è sempre una frase

in sospeso in mancanza di spettacolo

che vorrebbe cogliere con passione

ma che, di continuo,

la oltrepassa.

Il mondo è sempre intero

inizia e finisce all’istante

ci assorbe

ed eccoci colmi

poi chiudiamo gli occhi.

Il silenzio è sulla pelle del mondo

come su di lei è la luce

lo si ascolta guardandola.

Crediamo di abbellire il mondo

non facciamo che coprirlo

della nostra firma

per dargli la nostra natura

togliendogli la sua.

Ciò che guardiamo

assomiglia a ciò che è

ma ciò che è non somiglia ai nostri sentimenti

e meno ancora alle nostre storie

tuttavia dobbiamo guardarlo.

**

L’immédiat insigne

La solitude des choses

est une invention de la notre :

elle avait besoin d’un miroir.

Parfois ombre et lumière se tissent

l’une à l’autre si bien

qu’on voit une respiration

et même une vie intérieure :

il a suffit de s’arrêter

devant dehors.

Faites sentir l’espace

et la moindre plante

lèvera les bras

tandis que les arbres

mangeront du ciel ou s’y baigneront.

La vie est une phrase toujours

en suspence par la faute du

spectacle qu’elle voudrait

passionnément saisir mais qui,

sans cesse, la déborde.

Le monde est toujours entier

il commence et finit à l’instant

il nous absorbe

et nous voilà comblés

puis nous fermons les yeux.

Le silence est sur la peau du monde

comme est sur elle la lumière

on l’écoute en la regardant.

Nous croyons embellir le monde

nous ne faisons que le couvrir

de notre signature

pour lui donner notre nature

en lui ôtant la sienne.

Ce que nous regardons

ressemble à ce qui est

mais ce qui est

ne ressemble pas à nos sentiments

et moins encore à nos histoires

et pourtant nous faut le regarder.

**

I testi, tradotti da Lucetta Frisa, sono tratti da L’immédiat insigne di Bernard Noël e sono dedicati alla mostra fotografica di Jean-Marc de Samie, dal medesimo titolo, ospitata dal 19 luglio al 4 settembre 2003 presso il Monastero di Saorge, in Provenza.

Immagini di Jean-Marc de Samie

Lascia un commento